Luka Bassin est un coach slovène que j'ai rencontré lors du camp Elite Exposure Camp à Bourg la reine. J'ai bien aimé échanger avec lui lors de ce camp pour essayer de comprendre comment il travaillait en Slovénie. Aussi, je lui ai demandé de répondre à quelques questions sur sa vision de la formation des jeunes en basket-ball.
Stevy: Bonjour Luka, peux-tu te présenter et nous parler un peu de ton parcours?
Stevy: Hello Luka, can you introduce yourself and tell
a little bit about your background?
Luka: Après avoir été joueur dans les équipes de jeunes de l'Union Olimpija, j'ai joué 12 années dans différentes équipes professionnelles de 1ère division en Slovénie. J'ai arrêté ma carrière de joueur à 33 ans. Ma carrière d'entraîneur a commencé à 20 ans et j'entraînais alors l'équipe U14 de l'Union Olimpija. Plus tard, quand j'ai fini l'Université, je suis devenu entraîneur principal du lycée Gimnazija Bezigrad (équivalent du Centre fédéral à l'INSEP) où j'ai coaché Nachbar, les frêres Lorbek, Slokar etc. Après ma carrière de coach, j'ai aussi été coach en Seconde division Slovène et j'ai ensuite reçu une proposition pour m'occuper du programme de formation des jeunes de l'Union Olimpija de 2007 à 2011 (NB: Luka était coach de l'équipe U18 de l'Union Olimpija au Tournoi Euroleague junior à Paris). J'ai ensuite été head coach de LTH Cast (1ère division en Slovénie) et j'ai rejoint cette année le staff de l'équipe pro de l'Union Olimpija en tant qu'assistant coach. De 2005 à 2007, j'ai été assistant de l'équipe nationale de Slovénie U20 (médaille de bronze en 2006) dans laquelle jouaient Goran Dragic, Emir Preldzic, Gasper Vidmar et Mirza Begic...entre autres. Cet été, je vais travailler avec l'équipe nationale slovène "B". Enfin, je suis très fier de ma rencontre avec Ettorre Messina avec qui j'ai passé 10 jours au Real Madrid en Janvier 2011.
Luka: After my
years in Union Olimpija young teams as a player, I played another 12 years in
different Slovenian 1st division teams. I finished my career at age
33. My coaching career started when I was 20 and coached U14 team of Union
Olimpija. Later, when I finished University I became head coach of Gimnazija
Bežigrad high school (close to INSEP in France) where I coached Nachbar, Lorbek
brothers, Slokar etc. In meantime (after my playing career) I was also head
coach in Slovenian 2nd division teams and then received an offer to
run Union Olimpija youth programme from 2007-2011. My next stop was head coach
of LTH Cast (1st division team in Slovenia) and before this season I
joined Union Olimpija coaching staff and became assistant coach. From 2005 to 2007
I was assistant coach in Slovenia U20 (bronze medal in 2006) where I worked
with Goran Dragič, Emir Preldžić, Gašper Vidmar and Mirza Begić…among others.
This summer I’ll work with Slovenia “B”
national team. I’m very proud about my relationship with one of the greatest
coaches Ettore Messina with whom I spent 10 days during his days in Real Madrid
in January 2011.
Stevy: Que penses-tu de la formation des jeune sjoueurs en Europe et en Slovénie?
Stevy: What do you think about young player development in Europe or in Slovenia?
Stevy: What do you think about young player development in Europe or in Slovenia?
Luka: C'est un thème de discussion très souvent abordé entre coachs. Je pense que les jeunes joueurs travaillent plus que dans le passé mais il y a moins de joueurs qu'avant. Et nous pouvons dire que les joueurs du passé étaient plus techniques que les joueurs actuels. Les entraîneurs actuels ont plus de connaissances mais le problème est que, dans le passé, les enfants avaient l'habitude d'aller jouer sur les playgrounds (terrains extérieurs) et ils y apprenaient des habiletés techniques et des "ruses" de la rue, tandis qu'aujourd'hui la seule source d'apprentissage se fait lors des deux heures d'entraînement.
Luka: It’s
very common theme in coaches’ chats. I think that young players work more than
in the past but there are less players in general. And we can say that players
in the past were more skilled. Coaches have more knowledge today but the
problem is that in the past children used to play a lot playground basketball
and learned many tricks and skills “at the street” while today the only
“source” of learning is couple of hours at practice.
Stevy: De nos jours, les jeunes joueurs (U23) n'ont plus beaucoup de temps de jeu ni de responsabilités dans la plupart des pays européens. Penses tu que c'est du aux jeunes joueurs qui ne sont pas assez compétitifs ou aux coachs qui ne veulent pas prendre de risques?
Stevy: Nowadays, young players (U23) do not get a lot
of playing time and responsibility in most of European countries. Do you think
this is due to the young players which are not enough competitive or due to the
coaches which do not want to take risks?
Luka: Un peu des deux. De manière certaine, il y a moins de jeunes joueurs globalement et comme je l'ai dit plus haut, la plupart d'entre eux ne sont pas compétitifs ou ils abandonnent trop tôt. Les jeunes joueurs sont gâtés de nos jours et ils ne sont pas prêts au sacrifice nécessaire. Il n'y a pas beaucoup de jeunes qui ont envie de s'entraîner plus de 6 heures par jour.
Je pense qu'il n'y a aucun coach au monde qui ne donnerait pas une chance à un jeune joueur si il le mérite.
Par contre, c'est vrai que c'est difficile pour les coachs de prendre des risques et d'expérimenter car la plupart ont des contrats d'un an, et tous les coachs cherchent à renouveler leur contrat.
Luka: A little
bit of both. For sure there are less young players in general and as I said
above most of them are not competitive or they give up too early. Young people
are spoiled today and they are not willing to sacrifice. There are not many
youngsters who want to work 6+ hours a day.
I think
that there are no coach in the world who wouldn’t give a chance to young
players if he deserves it.
On the
other hand it’s tough for coaches to experiment because most of the contracts
are “1-year-contract” and normally every coach more or less looks to be as high
as possible to earn a new contract.
Stevy: Selon toi, quelles sont les priorités dans la formation des jeunes joueurs?
Stevy: According to you, what are the priorities for the development of young players?
Stevy: According to you, what are the priorities for the development of young players?
Luka: Cela dépend des jeunes joueurs. Mais en général, en U14, je crois que les joueurs devraient beaucoup travailler le dribble, la passe et le tir, et utiliser ses habiletés dans le 1 contre 1 et le 2 contre 2. Plus tard, en U16, il devrait déjà y avoir des principes offensifs et défensifs, spécialement les notions de spacing et les couloirs de course en contre-attaque. C'est suffisant si les joueurs jouent sur "flex offense" ou sur un jeu de passe simple. En U18, il y a plus d'aspects tactiques mais encore une fois, il ne faut pas oublier les "basiques". Je crois que, finalement, on revient toujours à du 1 contre 1 et à du tir quand nous parlons de basket "réel".
Il y a un autre point de vue qui est très important je crois: Apprendre aux jeunes joueurs à avoir une bonne attitude, des habitudes de travail et un caractère de gagnant... et le meilleur moyen de faire ça et de contrôler le développement des joueurs est de faire des matchs.
Il y a un autre point de vue qui est très important je crois: Apprendre aux jeunes joueurs à avoir une bonne attitude, des habitudes de travail et un caractère de gagnant... et le meilleur moyen de faire ça et de contrôler le développement des joueurs est de faire des matchs.
Luka: Depends
how young players are. But in general in U14 I believe players should work a
lot on basics of dribbling, passing and shooting and using those things in 1:1
and 2:2 plays. Later in U16 category there should be already some defensive and
offensive principles, especially spacing and fastbreak running lines. It’s
enough if players play flex offense or passing game. In U18 there are more
tactical things but again do not forget about basics. I believe in the end
there is always 1:1 game and shooting when we talk “real” basketball.
There is
another point of view which is very important , I guess: Teach young players to
have good attitude, working habbits and winning character…and the best way to
do that and control development is to play
games.
Stevy: Quelle est ta philosophie de jeu pour les équipes de jeunes? Est-ce que tu utilises plutôt des systèmes fermés ou des principes de jeu?
Stevy: What is your playing philosophy for youth teams? Do you use closed systems or playing principles?
Stevy: What is your playing philosophy for youth teams? Do you use closed systems or playing principles?
Luka: J'utilise les deux. Il doit y avoir des systèmes comme je l'ai mentionné plus haut et il doit y avoir des règles dans le but de prévenir une anarchie. Ensuite, nous pouvons ajouter des principes de jeu à ces systèmes. Flex, jeu de passe etc sont des très bons systèmes pour les équipes de jeunes car tous les joueurs jouent à différentes positions. C'est très crucial et important de ne pas séparer les arrières, les ailiers et les intérieurs dans les équipes de jeunes. Nous devons mettre l'accent sur le "spacing" et le "timing". Dans tous ces systèmes, les joueurs peuvent créer pour eux-même ou pour leurs coéquipiers ce qui est très important dans leur développement pour reconnaître les situations.
Luka: Both. There
must be systems as I mentioned earlier and there must be rules in order to
prevent anarchy. Then we should add some playing principles to those systems.
Flex, passing game etc are very good systems for youth teams because all
players play at different position. It’s very crucial and important that we do
not separate guards, forwards and big men in youth teams. We should put special
focus on spacing and timing. In all these systems players can create for
themselves or for teammates which is very important in development – to
recognize situations.
Stevy: Quand commences tu à enseigner le pick & roll et les écrans non porteurs?
Stevy: When do you start learning pick & roll and off-ball screens?
Stevy: When do you start learning pick & roll and off-ball screens?
Luka: Le pick and roll est une action de basketball qui est très développée dans le basket d'aujourd'hui, donc je pense que nous devrions apprendre le jeu de pick and roll vers 14-15 ans. Mais cela doit être seulement une partie du processus d'apprentissage et une partie de la tactique de jeu. Ce qui est plus important que le pick and roll lui-même, c'est que nous apprenions aux jeunes joueurs que le pick & roll est un jeu à 5, pas seulement un jeu à 2. L'espacement correct des joueurs et l'utilisation du côté de l'aide sur l'action permet d'impliquer les 5 joueurs lors de l'action. Un peu plus tard, nous commençons à apprendre les écrans non porteurs. Le problème est que les joueurs ne sont pas physiquement prêts. Ils ne sont pas assez forts pour shooter après un écran non porteur.
Luka: Pick/roll
is basketball action which is involved the most in today’s basketball, so I
think we should start teaching pick/roll game at age 14 or 15. But that should
be only one part of learning process and one part of tactics. Even more than
pick/roll itself is important that we teach young players that pick/roll is 5:5
game, not 2:2 and with proper spacing and help side action we can involve all 5
players in to action. Maybe a little bit later we start to teach off-ball
screens. Problem here is that players are phisycally not strong enough to shoot
after off-ball screen entry.
Stevy: Combien de séances d'entraînement par semaine ont les équipes de jeunes dans le club de Ljubljana? Habituellement, quel est le planning de la semaine?
Stevy: How many sessions per week youth teams (U16 or U18 for example) train in the club of Ljubljana ? Usually, what is the week training schedule?
Stevy: How many sessions per week youth teams (U16 or U18 for example) train in the club of Ljubljana ? Usually, what is the week training schedule?
Luka: Les équipes U16 et U18 sont plus ou moins la même équipe car il n'y a pas assez de joueurs pour former 2 équipes. Il y a 6-7 joueurs U18 et à peu près 10 joueurs U16. Ils ont 8-9 séances d'entraînements pas semaine et jouent 2-3 matchs par semaine.
Normalement, le lundi matin est libre car il y a un match U18 chaque dimanche soir. Il y a un entraînement le lundi soir, 2 entraînements le mardi, 2 entraînements (ou 1 entraînement et un match amical contre une équipe sénior de Slovénie) le mercredi, 1 entraînement le jeudi et 2 entraînements le vendredi. Il y a des matchs U16 et U18 chaque week-end (il y a deux ans, une équipe de jeunes d'un club pro jouait aussi une équipe senior de 2nde division de Slovénie le samedi soir). Les entraînements du matin durent 1 heure 30 et ceux du soir durent 2 heures. Il y a aussi des séances supplémentaires pour le physique ou juste pour du travail d'appui et d'équilibre.
Luka: U16 and
U18 teams are more or less one team – we
simply do not have enough players to form two teams. That’s why we have one
team called young team. There are 6-7
U18 players and about 10 U16 players. Our young team has 8-9 basketball
sessions per week and play 2-3 games.
Normally,
Monday morning is free because there is U18 game every Sunday evening. There is
one practice Monday evening, two practices on Tuesday, two practices (or
practice and scrimmage game with some Slovenian senior team) on Wednesday,
again one practice on Thursday and two practices on Friday. There are U16 and
U18 games during weekend (couple of years ago our young team played also
Slovenian 2nd senior division on Saturday evening). Practices are
about 1,5 hours in the morning and about 2 hours at the evening. There are some
extra sessions in fitness or just some footwork and balance drills.
Stevy: Pendant les entraînements de jeunes, est-ce que tu utilises principalement des exercices de technique individuelle, du jeu réduit (1c1, 2c2 ou 3c3) ou du 5c5?
Stevy: During youth training, do you mainly use individual technical drills, small sided games (1-on-1, 2-on-2, 3-on-3), or 5-on-5 games?
Stevy: During youth training, do you mainly use individual technical drills, small sided games (1-on-1, 2-on-2, 3-on-3), or 5-on-5 games?
Luka: Je dois dire tous. Ma philosophie est que nous apprenons le 1c0, 2c0 etc.., ensuite nous devons mettre les joueurs dans des situations d'opposition, du 1c1 au 4c4, mais tout ça dans un seul but: jouer en 5c5 et utiliser tout le savoir acquis à la vitesse du match et dans des conditions de match. Et nous devons revenir aux bases régulièrement, dès que l'on peut. Plus les joueurs sont âgés, plus il y aura de 5c5. Un autre aspect de ma philosophie est que les joueurs doivent reconnaître des situations de handicap comme le 3c2, 4c3 et le 5c4 et trouver la bonne décision pour marquer le panier facile - par conséquent, j'aime utiliser des exercices de surnombre dans le processus de formation des jeunes parce que dans ce type d'exercice, on peut voir qui est le vrai prospect (futur joueur).
Luka: Must say
all. My philosophy is that we learn 1:0, 2:0 etc., then we should put these situations
to 1:1 – 4:4 game but all with one goal – to play 5:5 and use all the knowledge
in game speed in game situations. And we should going back to basics all the
time, whenever we have time. The older
they are there are more 5:5 game. Another aspect of my philosophy is that
players should recognize handicap situations like 3:2, 4:3 and 5:4 and find
right decision to score easy basket – therefore I always liked to use handicap
drills in development process because in such drills you can see who the real
prospect is.
Stevy: Comment enseignes tu le tir chez les jeunes joueurs? Est-ce que tu continue à travailler la forme de tir avec les équipes U16 et U18?
Stevy: How do you teach basketball shooting to young players? Do you still work shooting form in U16 and U18 teams?
Stevy: How do you teach basketball shooting to young players? Do you still work shooting form in U16 and U18 teams?
Luka: Oui, je crois fortement que nous devons "faire attention" à la technique de tir tout le temps. Par conséquent, j'utilise des exercices de tir en situation statique tout le temps. Cela ne prend pas beaucoup de temps mais cela fonctionne.
Si on considère l'apprentissage aux jeunes joueurs, c'est très important qu'ils sachent la meilleure manière de tirer et comment tirer. Je commence avec les "bases": exercices de finition en position statique (assis sur le sol ou sur la chaise) et mettre l'accent sur les angles de tir, puis des exercices d'appui (ce qui est la partie la plus importante pour moi) et enfin, j'apprends aux joueurs à tirer correctement dans des situations de match.
Ma philosophie est que plus de 50% des bons tirs viennent des jambes (puissance et équilibre) e il faut essayer d'apprendre aux joueurs que les problèmes de distance de tir peuvent être réglés par de meilleurs appuis (si le tir est trop court) ou par une trajectoire plus haute (si le tir est trop long).
Après ça, il faut simplement beaucoup de travail et de répétitions, " vider" l'esprit et avoir confiance en soi.
Ma philosophie est que plus de 50% des bons tirs viennent des jambes (puissance et équilibre) e il faut essayer d'apprendre aux joueurs que les problèmes de distance de tir peuvent être réglés par de meilleurs appuis (si le tir est trop court) ou par une trajectoire plus haute (si le tir est trop long).
Après ça, il faut simplement beaucoup de travail et de répétitions, " vider" l'esprit et avoir confiance en soi.
Luka: Yes. I’m
big believer that we must “take care” of our shooting technique all the time.
Therefore I use some static shooting form drills all the time. It doesn’t take
a lot of time but it’s working.
Considering
teaching very young players it’s very important that they know what is the best
way to shoot and how to shoot. I start with basics “release the ball” drills in
static way (sitting on the floor or on the chair) and put focus on the angles,
later I add footwork (which is by the way the most important part for me) and
in the end I teach players to shoot properly from game situations.
My
philosophy is that more than 50% of good shooting is in legs (power and
balance) and try to teach players that distance could be fixed by better
footwork (if shot is too short) or higher rainbow (if shot is too long).
After
that is just a lot of work and many repetitions, “clear” head and self confident!
Stevy: Quelles sont les qualités physiques nécessaires pour devenir un joueur professionnel?
Stevy: What are the necessary physical qualities to become a professional player?
Stevy: What are the necessary physical qualities to become a professional player?
Luka: Je pense que la vitesse est le plus important. Par vitesse, je ne pense pas à Usain Bolt mais à la vitesse avec la balle, la vitesse du premier pas et la vitesse du "cerveau". Il y a aussi des qualités telles que l'explosivité, l'endurance, l'équilibre et la coordination etc... mais la vitesse est définitivement la qualité physique la plus importante quand nous recherchons des prospects pour devenir joueur professionnel.
Bien sûr, nous ne pouvons pas parler de basket-ball sans "précision" parce qu'à la fin, le seul but est de marquer plus de paniers que l'adversaire.
Luka: I think
speed is the number one thing. And by speed I do not need and think Usain Bolt
but speed with the ball, speed of the first step and “brain” speed. There are
also things like explosiveness, stamina, balance, coordination etc., but speed
is definitely the most important physical quality to look for when we are
looking for prospects to become a professional player.
Of
course we cannot talk basketball without precision because in the end it all
comes to who score more baskets.
Stevy: Quelles sont les qualités mentales nécessaires pour devenir un joueur professionnel?
Stevy: What are the necessary mental qualities to become a professional player?
Stevy: What are the necessary mental qualities to become a professional player?
Luka: Les joueurs avec un fort caractère sont très rares de nos jours et je dois dire que les qualités mentales sont aussi importantes que les qualités physiques. Je parlais de confiance en soi juste avant. Les joueurs doivent être courageux et intrépide (voir audacieux ou un peu "méchant" des fois) mais avec une bonne attitude, l'envie de se sacrifier et de travailler plus de 6 heures par jour. Bien sûr, nous cherchons des gagnants pas des perdants, et des joueurs qui ne baisseront pas les bras après une première défaite ou erreur mais attendrons leur chance pour montrer le meilleur au bon moment.
Luka: Players
with great character are very rare today and I must say that mental qualities
are almost more important than physical. I talked about self confident before.
Than players must be fearless (daring or a little bit “dirty” sometimes) with
good attitude, willing to sacrifice and work 6+ hours a day. Of course we are
looking for winners not losers and players who will not quit after first loss
and mistake but will wait for good chance and show the best at the right time.
Stevy:
Stevy:Do you think it is important to start playing basketball at a young age to become a professional player? What is the ideal age?
Stevy:Do you think it is important to start playing basketball at a young age to become a professional player? What is the ideal age?
Luka: Je pense qu'il est très important que les enfants de moins de 9 ans pratiquent plusieurs sports: des sports de balles aux arts martiaux. Ils doivent aussi passer du temps sur les terrains extérieurs à jouer, à faire plein d'activités physiques pour améliorer la motricité, l'équilibre et la coordination.... et pour apprendre à gagner et à perdre, l'importance de la collaboration avec les coéquipiers etc... L'âge idéal pour commencer à pratiquer le basketball est autour de 9-10 ans, je pense, mais cela doit rester un jeu.
Luka: I think
it’s very important that children under 9 play many sports from ball games to
martial arts. They should also spend time at playgrounds playing different
games and learning different techniques, balance, coordination…and learning to
win and lose, importance of collaboration with teammates etc. The ideal age to start practicing basketball
is around 9-10, I guess, but must be still just a game.
Stevy: Merci pour avoir répondu à toutes ces question. Est-ce que tu as quelque chose d'autre à ajouter?
Stevy: Thanks a lot for your answers. Do you have anything else to add?
Stevy: Thanks a lot for your answers. Do you have anything else to add?
Luka: Je t'en prie. C'est sympa de répondre à ces question et de partager des connaissances avec les autres. C'est très important pour les coachs de discuter et de partager les pensées et les stratégies dans le but de devenir meilleur. Je crois vraiment que nous devons apprendre et devenir ainsi "plus riche" toute notre vie.
Ma pensée finale aux jeunes joueurs serait: "aime ce que tu fais et investit tout ton temps dedans". C'est la seule façon d'atteindre ton plein potentiel. N'oublie pas qu'il n'y a pas de raccourcis pour réussi. Par conséquent, ne te contentes pas des entraînements de ton équipe, entraînes toi seul, mais aussi va dans des camps de basket l'été pour travailler avec différents coachs et rencontrer de nouveaux amis.
Luka: You’re
welcome. It was nice answering questions and share knowledge with others. It’s
very important for coaches to talk, discuss and share thoughts and strategies
in order to become better. I’m a big believer that we learn and getting
“richer” all our life.
My final
thought to young players will be – love what you work and invest your time into
it. It’s the only way to reach your full potential. And don’t forget there are
no shortcuts to success, therefore don’t practice just during your team’s
practices but also use your summertime to join different summer camps, to work
with different coaches and meet new friends.
SF
SF
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire